|
|
|
|
|
|
|
|
OS:
A Balkantourist közleménye
"Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy jelenleg az
idegenforgalmi főszezon normális mederben zajlik, a Bulgáriába
történő utazást kizáró vagy azt gátló komoly tényezőről nincs
tudomásunk, beleértve a közbiztonsági helyzetet is."
SZER, Magyar híradó:
A SZER és a Kossuth Rádió nézeteltérése
"a Szabad Európa Rádió
kilenc nyelven sugároz műsort. Ezeket kilenc, egymástól független
szerkesztőség készíti. Szerkesztőségek, amelyek erkölcsi,
világnézeti, politikai alapkérdésekben egyetértenek, de a napi
politikai, vagy nemzeti érdeket érintő ügyekben gyakran eltérő, vagy
olykor egymással ellentétes véleményen vannak. Természetes, hogy ez
a véleménykülönség is megmutatkozik a műsorokban. Kétnyelvű, erdélyi
vagy felvidéki hallgatóink a megmondhatói annak, hogy mennyire így
van ez.
"
|
|
|
|
|
|
|
Mark Palmer nyilatkozata
|
München, 1989. február 11. (SZER, Hazai napló) - Mark Palmer, az Egyesült Államok budapesti nagykövete interjút adott a Magyar Hírlapnak, a kormány lapjának. Sajnos a szerkesztőség kozmetikust is tart. Szalay Tamást hallják: - A szerkesztőség ugyanis bizonyos módosításokat eszközölt az interjúban. Minthogy az interjúról hangfelvétel is készült, a Magyar Hírlapban megjelent szöveg könnyen összehasonlítható azzal, amit a nagykövet valóban mondott. Erre vállalkozunk mi most magunk is, és kezdjük az apróbb pontatlanságokkal: A magyar gazdasági teendőkről szólva Mark Palmer a Magyar Hírlap szerint kifejtette: "Amennyiben ezek az intézkedések egy gondosan megtervezett csomagterv részei - s ezeket további okos intézkedések követik -, Magyarország néhány éven belül mindenképpen megerősödik, fejlődése meggyorsul." Ezzel szemben az idézett passzus eredeti szövegének pontos fordítása a következő: "Ezek az intézkedések egy nagyobb csomagterv részeként megvalósítva, két éven belül gazdaságilag sokkal jobb helyzetet teremthetnek Magyarországon". Palmer tehát nem beszélt további okos intézkedésekről, és nem kijelentő, hanem feltételes módban jósolta meg a magyar gazdasági helyzet javulását. De menjünk tovább - és még mindig az apróbb szövegmódosításoknál maradunk: A Magyar Hírlap a további teendőkről így idézte az amerikai diplomatát: "Ez egyébként fontos feltétele annak a helyesen kitűzött célnak, hogy Magyarország közeledjen és integrálódjon Európához." És most Palmer szavai: "Önöknek olyan árrendszerre van szükségük, amely figyelembe veszi a világpiaci árakat, olyan adórendszerre, amely a nyugat-európai adórendszerekhez hasonlít, hogy ezáltal könnyebben integrálódhassanak Európába, és nagyobb nagyobb mértékben váljék a magyar gazdaság piacgazdálkodási rendszerré." A nagykövet tehát - ellentétben a Magyar Hírlap szövegével - nem beszélt helyesen kitűzött célról, csupán megindokolta, miért lenne jó ha Magyarország ezt, vagy azt tenné. De most már térjünk át komolyabb szövegferdítésre. Megint a Magyar Hírlap február 8-iki Palmer-interjúja a forrás: "Akármennyire fontos 1956 értékelése - minden elemével - a Nyugat számára, - nem ez, hanem a jövőért érzett felelősség a fontosabb." És Palmer nagykövet eredetiben: "Akármennyire fontos 1956 a magyar társadalom valamennyi eleme számára, a Nyugat szempontjából Magyarország jövője a lényeg." Tehát Mark Palmer nem az 1956-os kiértékelés elemeiről, hanem a társadalom elemeiről beszélt, és azt a szót, hogy felelősség, itt nem is említette. Most viszont a változatosság kedvéért nem szövegferdítést korrigálunk, hanem a Palmer-interjúból kimaradt sorokat pótoljuk; "Szerintünk Önöknek jó programjuk van, csak lássanak hozzá végrehajtásához, csökkentsék a veszteséges vállalatok állami támogatását, az ott felszabaduló munkaerőt irányítsák oda, ahol igazi lehetőségek nyílnak számára. És ne féljenek a jövőtől. Magyarország előtt nagyszerű jövő áll. Csak tegyék meg mindazt, amit meg akarnak tenni. Szabaduljanak meg a bürokráciától, érjék el, hogy a párt politikai párt legyen, ne ártsa bele magát a gazdasági élet minden részletébe. És engedjék meg, hogy a parlament fokozatosan parlamentté váljon." Talán mondani sem kell, hogy a nagykövetnek a párt szerepéről tett kijelentése volt az, amit a Magyar Hírlap elfelejtett idézni. De lássuk befejezésül a legfeltűnőbb budapesti szövegmódosítást: Palmer nagykövet szavai a Magyar Hírlapból: "A legnagyobb biztosítéka a jó irányú változásoknak, s annak, hogy nem következik be túlfeszültség ezen a téren az, hogy a magyar párbeszéd résztvevői - még ha eltérőek is véleményeink -, felelősségtudattal közreműködnek. Személyesen ismerem őket: nem akarnak robbanást - ugyanúgy, ahogy az MSZMP vezetői sem." És ezzel szemben az igazi Palmer szöveg így hangzik: "Szerintem sem a Nemzetközi Valutaalap, sem Amerika nem tart robbanástól Magyarországon - ezt nem látjuk valószínűnek. Az itteni demokratikus mozgalmak nagyon mérsékeltek, szinte minden vezetőjüket személyesen ismerem. Ők éppúgy el akarják kerülni a robbanást, mint a párt vezetői." Tehát nem túlfeszültség, hanem robbanás az a veszély, amelytől az amerikai nagykövet az; általa jól ismert magyar demokratikus mozgalmi vezetőkkel egyetemben nem tart. Kár, hogy a Magyar Hírlap még a mai glasznoszty-törekvések idején sem ragaszkodott Mark Palmer amerikai nagykövet szavainak hű közléséhez. Vajon miért nem? +++
1989. február 11., szombat
|
Vissza »
A hírhez kapcsolódik »
|
|
|
|
|
|