Rendszerváltás és az MTI
mti.hu1990 › május 30.
1989  1990
1990. március
HKSzeCsPSzoV
2627281234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678
1990. április
HKSzeCsPSzoV
2627282930311
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30123456
1990. május
HKSzeCsPSzoV
30123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031123
45678910
Az oldalon látható MTI hírek és fotók az Magyar Távirati Iroda korabeli hírkiadásából származnak. További információt itt talál.
Keresés az MTI
hírekbenképekben
Összes MTI-hír
Ezt mondták a rádiók
OS:

Nyílt levél az Antall-kormányhoz

"Javasoljuk a kormánynak sürgősen vizsgálják felül a kitüntetések adományozásának egész rendszerét. Töröljék el az érdemtelenül szerzett címek és rangok biztosította privilégiumokat. Ajánlatosnak tartanánk, ha a sort első tévedéseik egyikével, Bors Zoltán Csillagrendjével kezdenék. "
Deutschlandfunk:

Interjú Horn Gyulával kitüntetése kapcsán

"Azt hiszem, a döntő momentum mégiscsak az NDK-beli állampolgárok továbbutazásának, áttelepülésének a szabaddá tétele volt. Én ezt tekintem döntő momentumnak két szempontból. Az egyik az, hogy első ízben mi szakítottunk egy olyan szerződéssel két varsói szerződésbeli tagállam között, amely megítélésem szerint abszolút embertelen volt, és tényleg a régi rezsim szülöttje, tehát én azt tartottam sorsdöntőnek. A másik szempont: ez elindított egy olyan folyamatot, amely nemcsak az NDK-ban és az NDK hatására Csehszlovákiában, hanem egész Közép-Kelet-Európában végbement. "

Az Európai Közösség: tolmács-szuperhatalom (2.rész)


Az állandó alkalmazottakhoz csatlakozik a szabadúszó, de a
közösségben bejegyzett éé elismert tolmácsok 1520 fős serege.
1400-an a kilenc közösségi nyelvet beszélik, 120 fordít más nyelvre
is - ezek közül 40 az arabra specializálta magát, és három a
magyarra. Ami a közösség kilenc nyelvet illeti, elvben mindegyik
egyenlő, de azért vannak ,,egyenlőbbek,, - mondja Heynold úr, a
főigazgató tanácsadója, de nem nevezi meg őket, mert ez
természetesen sértené a nemzeti érzékenységeket. Alaposan sejthető
persze, hogy az angolról és a franciáról van szó. Azt mindenki
számára biztosítani kívánják, hogy anyanyelvén beszélhessen, de azt
már nem, hogy anyanyelvén hallgathassa is azt, amit mások mondanak.

    Ez a takarékosság érthetővé válik, ha meggondoljuk, hogy a
szolgálat tavaly több mint tízezer nemzetközi tanácskozás-ülésen
biztosította a kölcsönös megértést (ha nem is az egyetértést), a
tolmácsnapok száma kis híján 110 ezer volt. A közösség több mint 51
millió dollárnak megfelelő összeget költött erre a célra, egy
tolmácsnap így 480 dollárba kerül. Az elsőosztályú tolmácsok napi
243, a kezdők napi 185 dollárért hoznak össze spanyolt és hollandot,
németet és franciát. Ha már itt tartunk, talán érdemes megemlíteni,
hogy azok, akik itt alkalmazást nyernek, a különböző pótlékokkal
együtt havi 3200 dollárnak megfelelő fizetéssel indulnak, de két
gyerekkel és családi pótlékkal három év múlva elérhetik a 4500
dollárt is, és akkor még előttük áll a fizetési grádics több más
fokozata is..

    A követelmények azonban óriásiak: három vagy négy közösségi
nyelvről ide-oda szinkrontolmácsolni, felkészülni a legkülönlegesebb
témákra, formában lenni akkor is, ha nyolc órával korábban esteledik
Japánban és akkor is, ha nyolc órával később Amerikában... A kiváló
jövedelem ellenére állandó a tolmácshiány: ezt Renée van
Hoof-Haferkamp asszony, a szolgálat főigazgatója azzal magyarázza,
hogy aki több nyelvet olyan magas szinten beszél és több
problémakört olyan kiválóan ismer, mint ahogy a közösség
megköveteli, sokszor nem éri be mások gondolatainak tolmácsolásával,
aki pedig erre jelentkezik, sokszor a közösség követelményeinek nem
felel meg. Elvégre a tolmács felelőssége óriási: egyetlen
félrefordítás meghiúsíthat egy értekezletet. (folyt.)



1990. május 30., szerda 12:44


Vissza » Folytatásokkal »

Partnereink
Dokumentumok
890616 – EGY NAP ANATÓMIÁJA

Az 1956-os Intézet új internetes tartalomszolgáltatása Nagy Imre és társai újratemetésének napjáról. Szerkesztette: Rainer M. János és Topits Judit.
Az oldalon olvasható MTI hírek a Magyar Távirati Iroda korabeli, napi 250-300 hírből álló teljes napi kiadásaiból származnak. A fotóválogatás alapja az MTI napi 1000 darabból álló negatív állománya. A szerzői jogról szóló 1999. évi LXXVI. törvény 1 § (2) p) pontja és 84/A §-a alapján törvényi védelem alá tartoznak. Tilos azokat akár eredeti, akár átírt formában bármilyen médiumban közölni, sugározni vagy továbbadni, részben vagy egészben számítógépen tárolni - a személyes és nem kereskedelmi felhasználás eseteinek kivételével. (Az adatbázis-azonosítót az MTI belső szerkesztőségi rendszere tartalmazza.)

Az MTI előzetes engedélye nélkül tilos az MTI honlapjaira mutató, valamint az oldalak belső tartalmához vezető link elhelyezése.
mti.hu Impresszum
Duna Médiaszolgáltató Nonprofit Zrt. © Minden jog fentartva.
WEB11BUD