|
|
|
|
|
|
|
|
OS:
Antall József levele Kis Jánoshoz és Tölgyessy Péterhez
"Jeszenszky Géza külügyminiszter úr nem a felsorolt értékek iránti
elkötelezettségét vonta kétségbe a különböző pártoknak, hanem azt
állította, hogy ezeket az értékeket összességükben és együttesen a
leghitelesebben a kormánykoalíció pártjai képviselik. Szó sincs
semmiféle kirekesztésről, vagy kizárólagosságról a nyilatkozatban.
BBC, Panoráma:
A koszovói konfliktus
"Jelenleg csak két fajta alternatíváról beszélnek
Jugoszláviában. Az egyik, amit az albánok akarnak, illetve amit ők
meg is tettek: kikiáltották Koszovó függetlenségét - mégpedig
olyképpen, hogy Koszovó önálló független köztársaság legyen a
jugoszláv föderáció keretén belül. A másik alternatíva pedig az,
hogy Koszovó egy teljesen jogfosztott tartomány legyen, szigorú
szerbiai ellenőrzés alatt. Nyilvánvaló, hogy egyik alternatíva sem
működőképes."
|
|
|
|
|
|
|
- Tömegtájékoztatás - 1. folyt.
|
- Nézem a Napzárta műsorát. Épp egy Magyarországnak rendkívül fontos kérdésről nyilatkozik a kormány. Hozzászól a Fidesz és az SZDSZ. Legnagyobb megdöbbenésemre azonban Antall Józsefnek és a többieknek csak arcát látom, meg azt, hogy nyilván mondanak is valamit, hisz ajkuk mozog. Hangjukat azonban egyáltalán nem lehet hallani. A studióhangmérnök teljesen lehalkította. Annyira, hogy egyetlen mondatukat se lehessen megérteni, még akkor sem, ha a néző történetesen rátapasztja fülét a hangszóróra. Csupán tátogás maradt a magyar miniszterelnök Magyarországnak szánt mondataiból. Pontosabban valami egészen más. Az, amit egy érezhetően ellenséges, vagy a demokratikus kormány iránt semmiféle rokonszenvet nem tápláló riporter, vagy bemondó hangja rábeszélt az eredeti szövegre. Hogy az eredeti hangsávra mondott idegen szöveg eleve nem tekinthető szabad tájékoztatásnak, még akkor sem, ha történetesen szószerint idézik a politikust, közéleti személyiséget, ez a nyugaton mindenütt ismert és gyakorolt legelemibb objektivitási alapszabály úgy tűnik még teljességgel ismeretlen Magyarországon.
Még súlyosabb, hogy a budapesti tévériporter nem érte be azzal, hogy Antall József és a többi demokrata politikus hangját hallhatatlanná tette - vagyis megakadályozta, hogy a politikusok közvetlenül, saját hangjukkal, saját szavaikkal szólhassanak népükhöz, és hogy a nép is hallhassa eredetiben minden hibájával és erényével egyetemben, hogyan is gondolkodnak, beszélnek, fogalmaznak vezetőik - hanem összefüggéséből kiragadott, ráadásul átfogalmazott, cinikus hangsúllyal előadott idézetekkel teljesen meghamisította az eredeti szöveget. És az Antall Józsefet magyarról magyarra lefordító riporter előadásmódjából az embernek az volt az érzése, hogy a felelős tévésnek leírhatatlan kínszenvedést okoz, amit a demokratikus kormány mond. Sőt már az is, hogy egyáltalán létezik. (folyt.)
1990. szeptember 13., csütörtök
|
Vissza »
Folytatásokkal »
A hírhez kapcsolódik »
|
|
|
|
|
|