|
|
|
|
|
|
|
|
OS:
A Magyar Szocialista Munkáspárt közleménye
"Az MSZMP KB ezúttal is megerősíti: pártunk kész az
együttműködésre a Magyar Szocialista Párttal. Felhívjuk az MSZP
tagságát: utasítsa el a testvérháborút és támogassa a baloldal
összefogását. Az MSZMP KB döntött: a párt részt vesz a márciusi
országgyűlési választásokon. Célunk: a jobboldali fordulatnak, a
tőke diktatúrájának megakadályozása. Erős parlamenti baloldal, a
lehető legtöbb MSZMP képviselő nélkül elkerülhetetlen a kapitalista
visszarendeződés."
SZER, Világhíradó:
Figyelmeztetés az apparatcsikoknak - Csengey
"Ha azt kutatjuk, hogy mi volt a hét eseménye, én először - de
csak zárójelben - említeném meg a kirobbant belügyi botrányt. Úgy
gondolom, hogy a magyar közvéleményben nem ez keltette a legnagyobb
visszhangot. Mindenkinek az igazságérzete berzenkedik természetesen,
de úgy tapasztalom, az emberek egyszerűen elvárják - és az a
legkevesebb - a magyar politikai pártoktól, a politikai ellenzéktől,
hogy elintézzék ezt az ügyet."
|
|
|
|
|
|
|
Operaház - brit sajtó (2.rész)
|
A The Times szerint a magyar előadás rácáfolt arra a vélekedésre, hogy a Bartók-opera inkább a fülnek, mint a szemnek való. ,,A Magyar Állami Operaház bemutatója azt bizonyította, hogy a darab nagyon is intenzíven színpadi mű. Polgár László és Komlósi Ildikó nemcsak a szöveget tolmácsolja tisztán és erőteljesen, hanem - Mikó András rendezésében - a színészi játék útján új távlatot ad a műnek. Ez a produkció a lélektani részletekre összpontosít,, - írja a The Times. A The Guardian ,,varázslatosnak,, minősíti az opera előadását, kiemelve, hogy ,,Polgár László sziklaszilárd és gyönyörű hangjával fenséges Kékszakállú, nemkülönben csodálatos Judit a színésznőnek is kitűnő Komlósi Ildikó,,. A tánckritikusok egybehangzóan felsőfokú jelzőkkel illetik a ,,Csodálatos mandarin,, új magyar színpadi változatát. ,,Seregi László koreográfiája a történet lényegét alkotó durvaságra összpontosít és ebben rejlik színpadi hatása. A valaha is látottak közül számomra ennek a zeneműnek ez az egyetlen hiteles színpadra állítása,, - írja a Financial Times. Kiemeli Forray Gábor ,,brutális nagyvárosi színpadképét,, , Pongor Ildikónak ,,a karakter mélységeit felszínre hozó lány-ábrázolását,, , Keveházi Gábor ,,mély benyomást keltő,, mandarinját. A The Times szerint ,,Seregi Lászlónak sikerült a mai közönség számára elfogadhatóvá tennie a mai ember számára sem valóságként, sem allegóriaként nem túlságosan hihető két balettet.,, Szintén kiemeli Pongor Ildikó és Keveházi Gábor erőteljes jellemábrázolását. A The Guardian ,,örömteli eseményként,, méltatja a magyar állami operaház vendégjátékát, amelynek során, mint írja ,,a magyar korona három drágakövét mutatták fel a londoni közönségnek,,. Utal a magyar vendégek hibáján kívül túlságosan hosszúra nyúlt szünetekre és hangoztatja: ,,Mindazok, akik türelmesek voltak, az est legizgalmasabb, legfelvillanyozóbb élményének jutalmában részesültek: a ,Csodálatos mandarin, olyan új színpadi változatát láthatták, amely összefüggéseibe helyezte a Bartók-partitura brutalitását, felmutatva egybehangzását a magyar vérmérséklet izzó hevével. Seregi László koreográfiája hozzásegített bennünket a mű cselekményének modern értelmezéséhez és mélyebb megértéséhez,,.+++
1989. március 1., szerda 12:53
|
Vissza »
Folytatásokkal »
A hírhez kapcsolódik »
|
|
|
|
|
|