|
|
|
|
|
|
|
|
OS:
Gál Zoltán tiltakozik
"Az október 12-i rádió-híradásokból
és az október 13-i Népszabadságból értesültem arról, hogy az
úgynevezett Kádár János Társaság Ideiglenes Központi Bizottsága
többek között számomra is ,,fenntartott egy helyet,, Politikai
Irodájukban. A nevemmel kapcsolatos és a megkérdezésem nélkül
közzétett információt sértőnek tartom. Kijelentem, hogy a
társasággal semmiféle kapcsolatom nem volt, és nem is lesz, mert
annak politikai felfogásától a leghatározottabban elhatárolom magam."
BBC, Késő esti panoráma:
Űrfegyverkezés
"Az űrben telepített rakétaelhárítási rendszer, népszerűbb nevén
az amerikai kormányzat csillagháborús terve, mindig is sok vitára
adott okot, amióta Reagan elnök 83-ban először körvonalazta azt. A
bírálók szerint kidobott pénz, mivel soha nem lesz működőképes,
ezenfelül a 72-es antiballisztikus rakétaegyezmény megsértéseként is
felfogható. Hozzátették, hogy növelné a bizonytalanságot stratégiai
szinten, és akadályt képezne a stratégiai nukleáris leszerelési
szerződés útjában, melyet Moszkvával kötnének."
|
|
|
|
|
|
|
Hogyan látják a Kósa-interjút Tokióban?
|
Trom András, az MTI tudósítója jelenti:
Tokió, 1989. október 13. péntek (MTI-tud) - Kósa Ferenc interjúja a japán Jomiuri Simbun című lapban csütörtökön azzal a tartalommal jelent meg, ahogyan azt az MTI tudósítója ismertette, ezt a tokiói magyar nagykövetség is megerősítette. A cikk alapjául szolgáló beszélgetésről készített hangfelvétellel Ikuma tudósító Varsóból Budapestre utazott, hogy Kósa Ferenccel tisztázza a probléma okát. Erről az MTI tokiói tudósítóját a Jomiuri Simbun Szovjetunióért és Kelet-Európáért felelős külpolitikai szerkesztője, Nakazone Rjuki tájékoztatta pénteken délelőtt.
Előzőleg Kósa Ferenc - japán felesége közvetítésével - felvette a kapcsolatot a Jomiuri Simbun főszerkesztőjével, és kifogásolta, hogy a megjelent interjú nem korrekt. A szerkesztőség illetékes munkatársa ezután telefonon felvette a kapcsolatot a lap állandó varsói tudósítójával, Ikumával, aki az MSZP kongresszusán különtudósítóként dolgozott Kumada tudósítóval együtt, akit Athénből küldtek szintén Budapestre. Nakazone tájékoztatása szerint mindkét tudósító jelen volt a Kósa Ferenccel készített interjúnál, amely angol tolmácsolással folyt. A tolmácsról a tudósítók gondoskodtak. A lapban szerdán rövid előzetes jelent meg, csütörtökön pedig a teljes interjú. A Jomiuri munkatársai ellenőrizték és megállapították, hogy az Ikuma tudósító által készített interjű torzítás és hiba nélkül jelent meg. Az Ikuma tudósítóval folytatott telefonbeszélgetés alapján azonban a felelős szerkesztő feltételezi, hogy a problémát az okozta, hogy a Jomiuri Simbun tudósítója esetleg olyan információkat is felhasznált, amelyeket Kósa Ferenc nem közlési szándékkal hozott az újságíró tudomására. (folyt.)
1989. október 13., péntek 07:32
|
Vissza »
Folytatásokkal »
A hírhez kapcsolódik »
|
|
|
|
|
|