|
|
|
|
|
|
|
|
OS:
Az FKGP tiltakozása
"A Független Kisgazdapárt tiltakozik ez ellen a sztálinista, a
pártállam szájíze szerinti ,,törvényesség,, ellen. Őseink földjéért
morzsákat (4 évi földjáradék
) hullattak, ami megcsúfolása a
tulajdonnak, a tulajdon megváltásának.
A megalázott, kizsákmányolt parasztság és utódaik nevében
tiltakozunk e rablás törvényesítése ellen
Követeljük a tulajdonjog helyreállítását, a tulajdonjog
törvényes garanciáit, valamint a kialakuló piaci viszonyoknak
megfelelően tisztességes haszonbért és vételárat (azoknak, akik el
akarják adni földjüket). "
DLF:
A stuttgarti főrabbi a budapesti zsidóság helyzetéről
"Johannes Barta, stuttgarti
főrabbi, akivel a budapesti zsidóság jelenlegi életfeltételeiről,
vallási és kulturális aktivitááról Susanna Gálde beszélgetett.
- Budapest és Jeruzsálem testvérvárosok lettek. A másik még
fontosabb hír, hogy Magyarország - 22 évi szünet után - ismét
felvette a diplomáciai kapcsolatot Izraellel. Miről van itt szó?
- A magyar zsidóság - ami itt fontos -, mint ahogy a magyarság
politikailag is, a demokrácia felé vezető úton - Izraelre talál.
- Budapesten restaurálják a nagyzsinagógát. Ki fogja ezt
valójában finanszírozni?
- Egy részét az óriási költségeknek maga a magyar állam. Egy
másik kis részét Budapest, s a legnagyobb részét az amerikai és más
nyugat-európai zsidó intézmények. Főképpen az Emanuel Alapítvány,
Tony Curtis kezdeményezésére."
|
|
|
|
|
|
|
Felhívás a román nyelvtudás megőrzésére (OS)
|
1989. december 13., szerda - A Pécsett működő Magyar-Román Baráti Kör felhívással fordul a Romániából áttelepült magyarokhoz: őrizzék meg román nyelvtudásukat, s lehetőségeikhez képest fejlesszék és használják is azt. Minden idegen nyelv ismerete érték, legyen az akár világnyelv (mint az angol vagy a német), akár egy kis nép nyelve (mint a magyar vagy a román). Az Erdélyben elsajátított román nyelv mindenekelőtt egy másik kultúra - egy szomszédos nép kulturája - megismerésének eszközét jelenti. Adott esetben azonban ,,munkaeszköz,, is lehet az illető számára: fordítóként, tolmácsként, idegenvezetőként, nyelvtanárként, lektorként, s így tovább. Hasznosnak bizonyulhat a román nyelvtudás megőrzése, ápolása és fejlesztése azok (s gyermekeik) számára is, akik csupán átmenetileg tartózkodnak Magyarországon, s a helyzet megváltozása esetén vissza kívánnak térni szülőföldjükre, Erdélybe. Mi, a pécsi Magyar-Román Baráti Kör tagjai valemennyien magyarok vagyunk, s a magyar-román országhatártól való távolság folytán nem is kerültünk kapcsolatba román emberekkel, sem a román kulturával és a román nyelvvel.Azzal a céllal alapítottuk meg a társaságunkat, hogy elősegítsük a magyar és a román nép megbékélését, munkálkodjunk a két nép barátsága érdekében. Ebben a törekvésünkben igyekszünk megismerni és honfitársainkkal megismertetni a román kultúrát, beleértve a román nyelvet. Fontosnak tartjuk tehát, hogy bátorítsuk a Romániából áttelepült magyarokat: ne szégyelljék, ne tagadják meg, ne hanyagolják el román nyelvismeretüket. Nem volna szerencsés, ha bármilyen okból elveszítenék a szülőföldjükön szerzett második nyelvet, aminthogy sajnálattal emlékeztetünk arra a folyamatra, amelynek során a hazánkban élő nemzetiségiek számottevő része alig egy nemzedéknyi idő alatt elhagyta az otthonról hozott nyelvét. Minden idegen nyelv ismerete hazánk kultúráját gazdagítja Felhívással fordulunk mindazokhoz az állami és társadalmi szervezetekhez, intézményekhez, amelyeknek illetékességi körébe tartozik ez a kérdés: támogassák az Erdélyből hozzánk érkezett magyarok második nyelvének fenntartását. Sokat segíthetnek ebben a különböző fokozatú iskolák is, akár azzal, hogy a hozzájuk került tanulókat ösztönzik a román nyelvtudásuk fejlesztésére, akár azzal, hogy megszervezik a román nyelvi képzésüket és a román nyelvi vizsgájukat. A pécsi Magyar-Román Baráti Kör támogatja ezeket a törekvéseket, s igyekszik segíteni mindazoknak, akik ebben az ügyben a társaságunkhoz fordulnak. (OS)
1989. december 13., szerda 16:17
|
Vissza »
|
|
|
|
|
|