|
|
|
|
|
|
|
|
SZER, Magyar híradó, Kasza László:
Április 4.
"A nap - legyen az április 4-e vagy 13-a - egy olyan rendszer
kezdetét jelentette, amely három év alatt felszámolta a lassan
szárba szökkenő magyar demokráciát, egy olyan párt uralomra
juttatásának kezdetét, amelyhez több vér, szenvedés tapad, mint
újkori történelmünk során bármelyik elődjéhez. És ez a párt nem
átallotta éveken át meggyalázni történelmünket azzal, hogy közös
nevezőre hozta, összekötötte április 4-ikét és párját március 21-ét
igazi nemzeti ünnepünkkel, március 15-ével."
|
|
|
|
|
|
|
Rajzolva könnyebb (1.rész)
|
Tokió, 1989. július 17. hétfő (MTI-Panoráma)
A japán képregények, miután meghódították az egész lakosságot, betörnek az oktatás területére is. A külvilág által oly sokat bírált vagy megmosolygott felszínes kikapcsolódást nyújtónak minősített japán képregények - a mangák - a nyomdaipari termékek egynegyedét teszik ki. Minden lakosra vagy nyolcvan jut évente ezekből az alkotásokból, amelyeket már csak azért is helytelen fércműveknek minősíteni, mert egy-egy kötet alapötletét nem kisebb lángelme szolgáltatta, mint például Marx. A Tőke manga-kiadása éppúgy megtalálható a japán könyvesboltok polcain, szemléltető, összefüggésekre rámutató ábrákkal és a munkásosztály nyomorgó képviselőinek korabeli figuráival, valamint az elnyomó osztály ködös Albionban egykor szokásos volt kizsákmányolási módszereinek a bemutatásával, mint a Sony cég elnökének a világsikerhez vezető utat ismertető önélatrajzi vallomás. A nyolcvanas évek elején már tettek arra kísérletet, hogy a manga-jellegú karikatúrákat becsempésszék a tankönyvekbe is. Az atom szerkezetének és a magfúzió lélegzetelállító jelenségének rajzos mangaábrázolását akarták a fizika tankönyvekben felhasználni, szemléltető anyagként, azonban a mangák sokszor valóban kétes értékű sikerkönyveit - beleértve a rajzos pornoirodalmat is - mélyen elítélő tankönyv-cenzorok megakadályozták. Most ismételt próbálkozás történt. A szigetország egyik legnépszerűbb grafikusa, Jagucsi Takao - aki az első általános iskolások olvasási tudásszintjének megfelelő manga-füzetek szerzője - arra kapott megbízást, hogy készítsen rajzos angol társalgási segéd-nyelvkönyvet. Az ötlet elég bizarrnak tűnik, azonban az apró részletek finom grafikus kidolgozását tökélyre fejlesztő mester a japánok ugyancsak gyenge nyelvtanulási készségén éppen a szigetország lakóinak kifinomult vizuális képességét felhasználva próbál változtatni. Dús, burjánzó rajzai ugyanis a hétköznapi élet rejtelmeibe vezetik majd a kalandos utazásokat kedvelő fiatalokat, azonban ahhoz, hogy a ravasz szerkesztésű kép labirintusok között el tudjanak igazodni a diákok, el kell, hogy olvassák majd az angol nyelvű lábjegyzeteket. (folyt.)
1989. július 17., hétfő 14:18
|
Vissza »
A hírhez kapcsolódik »
|
|
Rajzolva könnyebb (2.rész)
|
A mangáknak az idegen nyelvtanulásban való alkalmazása egyébként nem más, mint a japán írásjelek olvasási készségét fokozatosan fejlesztő képregények jól bevált módszerének a továbbfejlesztése. Az újságok olvasásához ugyanis átlag 2500 fogalmi jel - úgynevezett kandzsi - ismerete szükséges. A legegyszerűbb ilyen kínai eredetű írásjel két vonásból áll, a legbonyolultabb pedig 28-ból. Egy-egy ilyen kandzsi jelentése azonban szövegkörnyezetétől függően akár negyven különböző dolgot is jelenthet. Az írás-olvasás bonyolultsága miatt az általános iskola alsó tagozatának hat osztályában összesen 891 jelet tanítanak, fokról fokra bevezetve a gyerekeket nyelvük, rejtelmeibe. A mangásított gyermekirodalom éppen ezért figyelembe veszi, hogy milyen kandzsi-tudású korosztályt céloz meg. Az izgalmas képanyag közzé azonban ravaszul egy -egy ismeretlen kandzsit is becsempésznek, ami a képregényt faló gyerekeket arra kényszeríti, hogy szótár segítségével megfejtsék anyanyelvük egy-egy addig számukra rejtett tartalmat hordozó írásjelet is. Ez adta a japán-angol társalgási nyelvkönyv alapötlet is. Egy dolog azonban egyelőre rejtély: hogyan fogják képileg kifejezni a kiejtést? Ez egyelőre elképzelhetetlen e sorok írója számára, aki azonban azon sem lepődne meg, ha az oldalakba beépített kártya-vékonyságú szintetizátor lenne erre hivatott és újjnyomásra fel is olvasná a lábjegyzeteket. Technikailag ennek - a zenélő gyermekkönyvek és a miniatürizált japán mesterséges hangrögzítő berendezések ismeretében - aligha lehet akadálya. - De akkor az már nem manga, hanem egy másik történet lenne.+++ Trom András (Tokió), MTI-Panoráma
1989. július 17., hétfő 14:20
|
Vissza »
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SZER hallgatói telefonok:
"FÉRFIHANG/ Jónapot kivánok, Miklós Attila vagyok Budapestről. Nagyon sokat hallgatom az önök rádióját és örülök neki mindig ha uj hirekkel és megnyugtató dolgokkal szolgálnak részünkre. Azt szeretném kérdezni, hogy azelőtft nagyon szerettem a Vajda Albert műsorát, mi történt vele, mert már nagyon régen nem hallottam róla. Mégegyszer szivjé lyes üdvözlettel és minél többet hallgatom a rádiójukat a lehetőségekhez képest. Viszonthallásara.
- FÉRFIHANG/ Jónapot kivánok, szeretném megkérdez ni, hogy a FIDESZ-nek jelenleg hány tagja van és azt, hogy a Szabad Európa Rádió magyarnyelvű adásainak hol vannak az adó-antennái. Köszönöm."
Dr Boross Imre (FKgP) visszaemlékezéseiből:
1989. április 3. Ezen napon Vörös Vince engem azzal hatalmazott meg engem, hogy lássam el az Operatív Bizottság ügyvezetésével járó teendőket. Ezzel egy időben levelet intézett a politikai pártok és szervezetek vezetőségéhez, amelyben tájékoztatta őket a március 23-án megtartott nagyválasztmány személyi döntéseiről és kérte, hogy megkereséseikkel hozzám, vagy Pálos Györgyhöz forduljanak. (D/ 8)
D8, Vörös Vince levele az FKgP tagjaihoz és szervezeteihez
|
|
|
|
890616 – EGY NAP ANATÓMIÁJA
Az 1956-os Intézet új internetes tartalomszolgáltatása Nagy Imre és társai újratemetésének napjáról. Szerkesztette: Rainer M. János és Topits Judit.
|
|
|
|