|
|
|
|
|
|
|
|
OS:
Az SZDSZ és a Fidesz nyílt levele Szűrös Mátyásnak, a Magyar Köztársaság ideiglenes elnökének
"Tisztelt Elnök Úr
Bizonyosak vagyunk benne, hogy az esetleges büntetőjogi eljárás
Végvári JÓzsef felmentésével végződne. Addig azonban ezernyi
meghurcoltatás érhetné őt, ügye pedig tovább nyugtalanítaná a
közvéleményt, mely pedig a Belbiztonsági Szolgálattal kapcsolatos
személyi és szervezeti döntések után végre megnyugodna.
Ezért arra kérjük Önt, hogy az emberiesség és a közérdek
szempontjait követve éljen az alkotmányban biztosított jogával, és
részesítse egyéni kegyelemben Végvári József rendőrőrnagyot. úgy
véljük, a kegyelmi döntés nem zárná ki - inkább megkönnyítené -,
hogy Végvári József megjelenjen az ügyet kivizsgáló bizottságok
előtt, és ott a saját cselekedeteiről is számot adjon."
SZER, Magyar híradó:
Lemondott Horváth István
"Horváth István lemondása természetesen elkerülhetetlen volt,
hiszen újabb és újabb feszültségek forrásává vált volna, ha az a
személy, aki 10 év óta hol pártfunkcióban, hol kormányfunkcióban
felügyeli a titkosrendőrség munkáját - a békés átmenet során, ezután
a botrány után még a helyén maradt volna."
|
|
|
|
|
|
|
Magyar irodalmi est Párizsban
|
Kis Csaba, az MTI tudósítója jelenti:
Párizs, 1990. január 23. kedd (MTI-tud) - Zsúfolt ház előtt
tartott irodalmi estet a magyar kultúra napján, hétfőn a párizsi
Magyar Intézet, a mai magyar irodalom több kiváló képviselőjének
részvételével. Az esten bemutatták a Corvina Könyvkiadó által a
közelmúltban több nyelven, így franciául is megjelentetett, korunk
magyar irodalmát összefoglaló kötetet, A ma című antológiát.
Csoóri Sándor, Parancs János és Tóth Éva magyarul olvasta fel néhány költeményét, műveik francia fordításait Vörös Eszter színművésznő mutatta be nagy sikerrel a közönségnek, s ugyanő adta elő Göncz Árpád egy novelláját. Tóth Éva, aki egyben az antológia szerkesztője is, áttekintést adott a Ma című kötetről.
Az estet a magyar irodalom régi ismerője, József Attila egykori barátja, Fejtő Ferenc vezette be. 1935-ben ő írta a bevezetőt a Nyugat harmadik nemzedéke, az ,,ezüstkor,, több költője - Weöres Sándor, Vas István és mások - gyűjteményes kötetéhez, s a mai magyar irodalmat most ,,az ellenállás korszaka irodalmának,, nevezte, méltatva azt a szerepet, amelyet az ország életében tölt be. Berényi Pál, az intézet igazgatója elmondotta: Franciaországban, amely nehezen fogadja be a külföld irodalmát, növekvőben van az érdeklődés a magyar írók, költők alkotásai iránt. Míg az elmúlt negyedszázad alatt együttvéve hatvannál alig több magyar irodalmi alkotás került a francia könyvkiadóktól az olvasókhoz, addig ebből az elmúlt három évre 12 jutott.
Az est közönsége sorában ott volt a francia irodalom és a műfordítás több neves művelője, sok Párizsban élő magyar.
Az irodalmi est - a magyar kultúra napjához méltóan - Kölcsey Ferenc Himnuszának magyar és francia nyelvű előadásával ért véget. Az évfordulóra Michel Tompa új fordítást készített a Himnuszból. +++
1990. január 23., kedd 07:59
|
Vissza »
|
|
|
|
|
|