|
|
|
|
Válasz a hallgatóknak - 1. folyt.
|
Itt, Csehszlovákiában a helyzet kilátástalan. Az emberek apatikusak és mérgesek. Ez az év is csak keserűséget és rosszat hozott, mindenki várja, hogy mi lesz, de a templomok tele vannak. Ezzel búcsúzom, szerető hallgatójuk. Viszonthallásra. - Legjobb tudomásunk szerint Dubcek szlovák nyelven beszélt, és annak magyar fordítását közvetítette a televízió és a rádió. Most pedig egy Csehszlovákiából érkezett képeslapról idézzük a következőt: - Tisztelt Szerkesztőség Én is nagyon régi hallgatóik egyike vagyok. A vétel igen jó, ennél csak az adás színvonala jobb. Egy kívánságom van: ezt a színvonlat tartsák, őrizzék minél tovább, mihez erőt, egészséget, Rothermere-szívósságot kíván mindnyájuknak szívből Garam-menti üdvözlettel. - Hallgatónk Lord Rothermere gondol, aki nem régiben Londonban a Barbican központban Pozsgay Imre és Margaret Thatcher jelenlétében útjára indította Magyarok, Nagy-Britannia tiszteleg Magyarország előtt című őszi fesztivált. De talán még inkább Lord Rothermere nagyapjára, aki az első világháború után - úgy is, mint a Daily Mail lap tulajdonosa - sokat tett a magyarok jóhíréért, hadjáratot folytatott egy igazságosabb rendezésért. Most pedig egy Bátonyterenyéről érkezett angol levelet idézünk magyar fordításban: - Hallgatjuk adásaikat nagy élvezettel. Kérjük, hogy küldjék el adásaikban említett kiadványt, ha lehetséges. Köszönjük az információkat, amelyek világosak és valóságosak. Bányászok vagyunk és Bátonyterenyén élünk. Mindennap meghallgatjuk a BBC-t egy kis zsebrádión, ami nem igazán jó a vételhez, de jobb, mint semmi. A következő nap a bányában mindig megbeszéljük, amit hallottunk. (folyt.)
1989. május 11., csütörtök
|
Vissza »
Folytatásokkal »
|
|
|
|
|
|