Rendszerváltás és az MTI
mti.hu1989 › február 11.
1989  1990
1989. január
HKSzeCsPSzoV
2627282930311
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
303112345
1989. február
HKSzeCsPSzoV
303112345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272812345
6789101112
1989. március
HKSzeCsPSzoV
272812345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829303112
3456789
Az oldalon látható MTI hírek és fotók az Magyar Távirati Iroda korabeli hírkiadásából származnak. További információt itt talál.
Keresés az MTI
hírekbenképekben
Összes MTI-hír
Ezt mondták a rádiók
Recski túlélő találkozó (SZER, Világhíradó)

Miközben a Duna pesti oldalán a párt Központi Bizottsága zárt ülésen 1956-ról vitatkozott, a másik, a budai oldalon az 50-es évek elején létesített recski kényszermunkatábor túlélői találkoztak. Az ítélet nélkül koncentrációs táborba zárt rabokat - néhány kommunista társukat kivéve - azóta sem rehabilitálták. Anyagi, erkölcsi kártérítést nem kaptak, és a rabszolga munkával eltöltött időt nem számítják a nyugdíj-évekbe, és eltulajdonított értéktárgyaikról senki sem akar tudni semmit. Az 1953-ban szabadult rabok 55-56-ban már majdnem eljutottak a jóvátételhez, Kádár János azonban újabb 32 évre eltemette Recsk emlékét, feltehetőleg arra hivatkozva, hogy az egykori rabok kényszermunkások, gúzsba kötöttek, megkínzottak rehabilitálása kellemetlen emlékeket válthat ki a volt őrzőkben, ávosokban, verőlegényekben, a netán időközben magasra emelkedett belügyi tisztekben.

Mark Palmer nyilatkozata

München, 1989. február 11. (SZER, Hazai napló) - Mark Palmer, az
Egyesült Államok budapesti nagykövete interjút adott a Magyar
Hírlapnak, a kormány lapjának.
    
    Sajnos a szerkesztőség kozmetikust is tart.
    
    Szalay Tamást hallják:
- A szerkesztőség ugyanis bizonyos módosításokat eszközölt az
interjúban. Minthogy az interjúról hangfelvétel is készült, a
Magyar Hírlapban megjelent szöveg könnyen összehasonlítható azzal,
amit a nagykövet valóban mondott. Erre vállalkozunk mi most magunk
is, és kezdjük az apróbb pontatlanságokkal:
A magyar gazdasági teendőkről szólva Mark Palmer a Magyar Hírlap
szerint kifejtette:
"Amennyiben ezek az intézkedések egy gondosan megtervezett
csomagterv részei - s ezeket további okos intézkedések követik -,
Magyarország néhány éven belül mindenképpen megerősödik, fejlődése
meggyorsul."
Ezzel szemben az idézett passzus eredeti szövegének pontos
fordítása a következő:
"Ezek az intézkedések egy nagyobb csomagterv részeként
megvalósítva, két éven belül gazdaságilag sokkal jobb helyzetet
teremthetnek Magyarországon".
    
    Palmer tehát nem beszélt további okos intézkedésekről, és nem
kijelentő, hanem feltételes módban jósolta meg a magyar gazdasági
helyzet javulását. De menjünk tovább - és még mindig az apróbb
szövegmódosításoknál maradunk:
A Magyar Hírlap a további teendőkről így idézte az amerikai
diplomatát:
"Ez egyébként fontos feltétele annak a helyesen kitűzött célnak,
hogy Magyarország közeledjen és integrálódjon Európához."
És most Palmer szavai:
"Önöknek olyan árrendszerre van szükségük, amely figyelembe veszi a
világpiaci árakat, olyan adórendszerre, amely a nyugat-európai
adórendszerekhez hasonlít, hogy ezáltal könnyebben
integrálódhassanak Európába, és nagyobb nagyobb mértékben váljék a
magyar gazdaság piacgazdálkodási rendszerré."
A nagykövet tehát - ellentétben a Magyar Hírlap szövegével - nem
beszélt helyesen kitűzött célról, csupán megindokolta, miért lenne
jó ha Magyarország ezt, vagy azt tenné.
    
    De most már térjünk át komolyabb szövegferdítésre. Megint a Magyar
Hírlap február 8-iki Palmer-interjúja a forrás:
"Akármennyire fontos 1956 értékelése - minden elemével - a Nyugat
számára, - nem ez, hanem a jövőért érzett felelősség a fontosabb."
És Palmer nagykövet eredetiben:
"Akármennyire fontos 1956 a magyar társadalom valamennyi eleme
számára, a Nyugat szempontjából Magyarország jövője a lényeg."
Tehát Mark Palmer nem az 1956-os kiértékelés elemeiről, hanem a
társadalom elemeiről beszélt, és azt a szót, hogy felelősség, itt
nem is említette.
    
    Most viszont a változatosság kedvéért nem szövegferdítést
korrigálunk, hanem a Palmer-interjúból kimaradt sorokat pótoljuk;
"Szerintünk Önöknek jó programjuk van, csak lássanak hozzá
végrehajtásához, csökkentsék a veszteséges vállalatok állami
támogatását, az ott felszabaduló munkaerőt irányítsák oda, ahol
igazi lehetőségek nyílnak számára. És ne féljenek a jövőtől.
    
    Magyarország előtt nagyszerű jövő áll. Csak tegyék meg mindazt,
amit meg akarnak tenni. Szabaduljanak meg a bürokráciától, érjék
el, hogy a párt politikai párt legyen, ne ártsa bele magát a
gazdasági élet minden részletébe. És engedjék meg, hogy a parlament
fokozatosan parlamentté váljon."
Talán mondani sem kell, hogy a nagykövetnek a párt szerepéről tett
kijelentése volt az, amit a Magyar Hírlap elfelejtett idézni.
    
    De lássuk befejezésül a legfeltűnőbb budapesti szövegmódosítást:
Palmer nagykövet szavai a Magyar Hírlapból:
"A legnagyobb biztosítéka a jó irányú változásoknak, s annak, hogy
nem következik be túlfeszültség ezen a téren az, hogy a magyar
párbeszéd résztvevői - még ha eltérőek is véleményeink -,
felelősségtudattal közreműködnek. Személyesen ismerem őket: nem
akarnak robbanást - ugyanúgy, ahogy az MSZMP vezetői sem."
És ezzel szemben az igazi Palmer szöveg így hangzik:
"Szerintem sem a Nemzetközi Valutaalap, sem Amerika nem tart
robbanástól Magyarországon - ezt nem látjuk valószínűnek. Az itteni
demokratikus mozgalmak nagyon mérsékeltek, szinte minden
vezetőjüket személyesen ismerem. Ők éppúgy el akarják kerülni a
robbanást, mint a párt vezetői."
Tehát nem túlfeszültség, hanem robbanás az a veszély, amelytől az
amerikai nagykövet az; általa jól ismert magyar demokratikus
mozgalmi vezetőkkel egyetemben nem tart. Kár, hogy a Magyar Hírlap
még a mai glasznoszty-törekvések idején sem ragaszkodott Mark
Palmer amerikai nagykövet szavainak hű közléséhez.
    
    Vajon miért nem? +++
    


1989. február 11., szombat


Vissza » A hírhez kapcsolódik »

Partnereink
Dokumentumok
Állambiztonsági Szolgálatok Történelmi Levéltárából:

A BM III/II Csoportfőnökség inforemációja alapján január 4-én jelentettük, hogy TÓTH ERNŐ, a Sydney-i magyar főkonzulátus rejtjelzője szolgálati idejének lejártával nem tért iszza Magyarországra. A szerv újabb adatai szerint Tóth magával vitte a retjeleszközöket is. Az információ forrása megbízható, tartalma nem ellenőrzött. (III/II.)
890616 – EGY NAP ANATÓMIÁJA

Az 1956-os Intézet új internetes tartalomszolgáltatása Nagy Imre és társai újratemetésének napjáról. Szerkesztette: Rainer M. János és Topits Judit.
Az oldalon olvasható MTI hírek a Magyar Távirati Iroda korabeli, napi 250-300 hírből álló teljes napi kiadásaiból származnak. A fotóválogatás alapja az MTI napi 1000 darabból álló negatív állománya. A szerzői jogról szóló 1999. évi LXXVI. törvény 1 § (2) p) pontja és 84/A §-a alapján törvényi védelem alá tartoznak. Tilos azokat akár eredeti, akár átírt formában bármilyen médiumban közölni, sugározni vagy továbbadni, részben vagy egészben számítógépen tárolni - a személyes és nem kereskedelmi felhasználás eseteinek kivételével. (Az adatbázis-azonosítót az MTI belső szerkesztőségi rendszere tartalmazza.)

Az MTI előzetes engedélye nélkül tilos az MTI honlapjaira mutató, valamint az oldalak belső tartalmához vezető link elhelyezése.
mti.hu Impresszum
Duna Médiaszolgáltató Nonprofit Zrt. © Minden jog fentartva.
WEB11BUD